Zahlreiche Kleine Zeitung-Leser haben auf unseren Bericht über die „Fixlinge“ oder „Füchslinge“ (Eierschwammerl) reagiert. Reinhard Marsche aus dem Lavanttal zeigt eine interessante Parallele zum Slowenischen auf. Er vermutet, dass „die ,Deitschn’ nicht genau genug hingehört“ haben, wenn die Südkärntner in ihrer slowenischen Mundart von Fuchs und Schwammerl geredet haben. Denn im Slowenischen klingen diese Worte fast gleich: lisica (Fuchs) und lisiča oder in der Schriftsprache lisička (Eierschwammerl, Pfifferling).
Kärntner Dialekt
Das haben Groschnfuchs, Kårt'ntipler und Menscher gemeinsam
Wie der listige Fuchs die Mundart beeinflusst und wie ein „Übersetzungsfehler“ aus dem Slowenischen ein Tier zum Schwammerl macht.
© Kleine Zeitung/Kanizaj