Übersetzungs-Debatte
Fridolin Freudenfett oder das Schwein, das nicht dem Zeitgeist entspricht
Der Egmont-Ehapa-Verlag hat begonnen, Ausdrücke, die nicht dem Zeitgeist entsprechen, zu verändern. Der Literaturwissenschaftler Achim Hölter stellt sich dagegen und sagt: "Das Bewahren des Originals ist ein hohes Gut." Fridolin Freudenfett und der Maharadscha von Stinkadore haben ihre Namen eingebüßt.
© 2021 Egmont Ehapa Media/ Disney